Witcher World Tour with David French

Autor pisze. Tłumacz tłumaczy. Czytelnik czyta. Czy to wyczerpuje naszą wiedzę o pracy tłumacza?

David French przetłumaczył ponad 5000 stron tekstu książek napisanych przez Andrzeja Sapkowskiego. Sześć książek sagi o Wiedźminie. Trzy książki Husyckiej Trylogii i jeszcze jedno opowiadanie. Z języka polskiego na angielski. Uff, to całkiem sporo. Niesamowite osiągnięcie! Praca tłumacza  trwała ponad 7 lat. Trylogia husycka została wydana w 2020 a pierwsza książka serii Wiedźmina w 2013 (Time of Contempt).

Miłość do języka a lot trzmiela

David po raz drugi zgodził się odwiedzić American Corner i podzielić się historią swojej pasji – miłości do języka. Tłumacz musi kochać słowa. Pasją musi być odkrywanie znaczeń, zagłębianie się w etymologię, szperanie po zakamarkach znaczeń.  Taki jeden bąk w tekście to już śliski i grząski teren, gdzie tłumacz może polec, błędnie zakładając, że bąk to bąk, a jak bąk to może być i trzmiel. Angielski czytelnik i tak nie będzie wiedział, a bumblebee, pobzyczy, pobzyczy i   już tyle go widzieli w kolejnym zdaniu.

Ale problem może się okazać o wiele bardziej poważny, zwłaszcza jak Autor przeczyta ze zgrozą, że z jego ulubionego ptaka, bąka, zrobiono owada, którego bąki, a jakże, czasami zjedzą sobie na przekąskę, po lub przed rybą na surowo.

Himalaje przekładu 

To jedna z wielu historii, o której opowiadał David. Ta na szczęście nie dotyczyła jego przekładu, ale mogła się przytrafić każdemu tłumaczowi. A tym bardziej tłumaczowi Sapkowskiego. Język Autora Wiedźmina jest bardzo charakterystyczny, pełen neologizmów, archaizmów. Dla tłumacza to olbrzymie wyzwanie i jeszcze trzeba oddać humor, ironię, dowcip. To nie jest spacer w Beskidach, to bardziej Himalaje. 

Humor i bezpośredniość 

David z dużą swobodą nawiązał kontakt z młodzieżą, zadawał pytania i na pytania odpowiadał, przytaczał anegdoty, opowiadał o niełatwej na początku relacji z Sapkowskim i o wzajemnym szacunku w drugim etapie znajomości. David dawał przestrzeń na refleksję, rozdzielał ćwiczenia i wszyscy na sali (80 osób )pracowicie próbowali znaleźć najlepsze tłumaczenie  dla Błękitnego i Skrzydlatego, zastanawiali się jak oddać po angielsku huk i łomot, i sprawić, by topór był naprawdę groźny, ale miecz szybszy. Tych ćwiczeń było więcej, zapał z żadnym ćwiczeniem  nie słabł. Wręcz odwrotnie.

Czysta przyjemność

Po raz kolejny okazało się, że młodzi ludzie są głodni wiedzy, chętni, zaangażowani, otwarci, potrafią współpracować ze sobą nawzajem, W bardzo piękny sposób nawiązywali kontakt z Davidem. To była czysta przyjemność obserwować, jak obie strony się nawzajem motywują. Jak są naprawdę zaciekawieni, jak swobodnie zadają pytania i jak swobodnie i pięknie mówią: oni po angielsku, a David po polsku. 

Bardzo dziękuję David, to było cudne spotkanie. Bardzo dziękuję młodzieży, przyjemność jest móc z Wami pracować. I do zobaczenia przy okazji kolejnego spotkania.   

 

Culture Shock

Normalizing Discomfort in Times of Change

We are excited to invite you to a great learning opportunity! This interactive session will use storytelling and discussion to help demystify the concept of culture shock and how it can apply to more than just international travel. Participants will talk about the process of adjusting and adapting to new settings and cultures, learning ways to cope with the discomfort that often comes in times of change.

René will share personal, often embarrassing stories about language and cultural mishaps to illustrate her own experiences with culture shock and the many emotions of finding her way in a new environment.

Details of the Workshop 

🔹 Topic: Culture Shock. Normalizing Discomfort in Times of Change

🔹 Date: February 14th, 2024

🔹 Time: 10:00 – 11:30/12:00

🔹 Venue: Centrum Informacji Naukowej i Biblioteka Akademicka (CINiBA),  Bankowa 11A, Sala konferencyjna

🔹 Language: English

🔹 How to Enroll: Register with the following link:  https://forms.gle/r7i4tzqd5xX3VAo5A

About René Henry

René L. Henry, Ed.S., M.S.

Doctoral Student, University of Silesia in Katowice

As a higher education professional with over 14 years of experience in supporting student psychological well-being and development in the United States, René began doctoral studies at the University of Silesia in Katowice in October 2022. Current research focuses on student psychological needs and how universities, especially through student service and administrative staff roles, are supporting them. 

Prior to pursuing doctoral studies, René served as an Assistant Director and Senior Academic Advisor at Indiana University (IU) in Bloomington, Indiana, working with more than 300 students a year. Her work with students has been recognized by NACADA: The Global Community for Academic Advising with an Outstanding Advising Award-Certificate of Merit in 2020 and the Bloomington Academic Advising Council (Indiana University) with the Terri Nation Award in 2022.  

She has worked in community mental health and held various student affairs positions while earning a Master of Science in Education and Specialist in Education degrees at IU. 

René received her undergraduate degree in music education from Ball State University and taught instrumental and general music before relocating to Bloomington. 

She was a founding member and board president of the Southern Indiana Wind Ensemble and regularly volunteers with community and professional organizations. René currently volunteers with the American Corner Katowice, a joint venture of the U.S. Embassy and the University of Silesia in Katowice, where she assists with educational programming. When not working or studying, René enjoys spending time outside, traveling, and all things Lego.

Grand Canyon – True Story

Invitation to an Exclusive Workshop with Michał Skuza

Grand Canyon – True Story

We are thrilled to extend an invitation to you for a great learning experience! Join us for a special workshop hosted by Michał Skuza, a teacher, musician, and traveler.

Michał Skuza graduated in English Philology with a specialization in American Literature and Culture. He runs the COLUMBUS Foreign Language School, where he teaches English.

Michał is passionately devoted to music – playing both the acoustic and electric guitar and singing. The music he performs defies easy categorization, blending American folk, blues, sung poetry, and rock. Bob Dylan has always been his favorite artist, whose life, work, and artistic transformations were the subject of his master’s thesis. Michał writes songs, releases albums, and performs concerts, mainly in a duo with his son Błażej.

Beyond music, another of his passions is travel, both near and far. To new places and those previously visited, in different seasons, sleeping here and there – in the mountains, forests, shepherd’s huts, shelters, but also comfortably in a bed with access to a shower.

Michał primarily travels around Poland and Europe, but in September this year, he went with Błażej to the USA. The trip’s destination was the Grand Canyon in Arizona, among several other beautiful places, far from the hustle and bustle of the cities.

As a natural storyteller with a sense of humor, he is often invited to share his adventures, illustrating his stories with photographs or films and his own music.

Details of the Workshop 

🔹 Topic: Grand Canyon – True Story 

🔹 Date: January 10th, 2024

🔹 Time: 10:00 – 11:30/12:00

🔹 Venue: Centrum Informacji Naukowej i Biblioteka Akademicka (CINiBA),  Bankowa 11A, Sala konferencyjna

🔹 Language: English

🔹 How to Enroll: 

Please use the link below to enroll for the workshop: 

https://forms.gle/Qfds4t9p7CFtRj539

Important Information 

This workshop is exclusively open to not more than 90 bilingual classes students, with slots allocated on a first-come, first-serve basis. Hence, prompt enrollment is encouraged to secure your place. 

 

The Witcher of Translation – meeting with David French

Z POWODU CHOROBY DAVIDA FRENCHA, ZAJĘCIA ZOSTAŁY ODWOŁANE. KOLEJNY TERMIN W NASTĘPNYM SEMESTRZE ZOSTANIE PODANY ZAINTERESOWANYM SZKOŁOM. PRZEPRASZAMY ZA ZAISTNIAŁE NIEDOGODNOŚCI.

Invitation to an Exclusive Workshop with David French

We are thrilled to extend an invitation to you for a great learning experience! Join us for a special meeting hosted by David French, translator of Sapkowski’s books and a person of many interests and passions.

Details of the Workshop 

🔹 Topic: The Witcher of Translation – David French

🔹 Date: December 20th, 2023 

🔹 Time: 10:00 – 11:30

🔹 Venue: Centrum Informacji Naukowej i Biblioteka Akademicka (CINiBA),  Bankowa 11A, Sala konferencyjna

🔹 Language: English

How to Enroll: 

Niestety wszystkie miejsca zostały już zarezerwowane. Proszę śledzić nas na naszej witrynie, FB i Instagramie, będziemy organizowali kolejne tego typu spotkania dla szkół.

Unfortunately, all spots have already been reserved. Please follow us on our website, Facebook, and Instagram, as we will be organizing more such meetings for schools.

Why Attend? 

In one interview, David French, the translator of Sapkowski’s books, said:

“[…] to become a literary translator, one must write very well in their own language. What reaches the readers are not the original words of the author of the book. Every word that the readers see is the translator’s word. So, one must love words.”

What does it mean to love words? How does a love of words translate into a very good translation? Does knowledge of Polish have to match the knowledge of one’s native language? Is the relationship with the author of the Witcher series, Andrzej Sapkowski, important for the quality of the translation?

How does a diversity of interests strengthen a translator’s workshop? David sings, sails, runs, cooperates with director Andrzej Jakimowski as a language consultant for his films, trains to become a screenwriter…

Is a translator a job for life, or an adventure leading to the next stages of professional life? What are these next stages?

Important Information 

This workshop is exclusively open to not more than 90 bilingual classes students, with slots allocated on a first-come, first-serve basis. Hence, prompt enrollment is encouraged to secure your place. 

How to Enroll: 

Niestety wszystkie miejsca zostały już zarezerwowane. Proszę śledzić nas na naszej witrynie, FB i Instagramie, będziemy organizowali kolejne tego typu spotkania dla szkół.

Unfortunately, all spots have already been reserved. Please follow us on our website, Facebook, and Instagram, as we will be organizing more such meetings for schools.

Zapraszamy na kolejny wykład profesora Tadeusza Sławka

Tadeusz Sławek – poeta, tłumacz, eseista, literaturoznawca, profesor nauk humanistycznych. Były rektor Uniwersytetu Śląskiego. Członek Polskiej Akademii Nauk. Jeden z bardzo znanych i wybitnych reprezentantów współczesnej myśli humanistycznej w Polsce. Niezmiernie ceniony i pamiętany przez studentów, którzy mieli to szczęście być słuchaczami jego wykładów, uczestnikami jego zajęć lub dla których był mentorem w ich pracy naukowej i akademickiej.

Profesor Tadeusz Sławek ponownie odwiedzi American Corner Katowice i wygłosi dla nas wykład o intrygującym ekologicznym tytule:

 Leśne lekcje: Thoreau, Capote, Calvino.

Henry David Thoreau, amerykański naturalista i filozof, słynął z dokumentowania swoich głębokich doświadczeń w naturze, podkreślając prostotę i samowystarczalność w swoim dziele “Walden”. Truman Capote, choć głównie znany z prac w dziedzinie Nowego Dziennikarstwa i fikcji, również poruszał tematy izolacji i introspekcji, które często znajdujemy w naturalnych sceneriach. Z kolei Italo Calvino, włoski pisarz, często tworzył opowieści łączące to, co fantastyczne z tym, co rzeczywiste, używając elementów przyrody jako metafor głębszych ludzkich doświadczeń. 

Jak to wszystko łączy się w temat leśnych lekcji? W którą stronę zostaniemy poprowadzeni w trakcie wykładu? Nie wiemy i to jest ogromna wartość spotkań z profesorem Sławkiem. Jedno jest pewne, jak zwykle pociągnie nas wgłąb tego, co ważne. Jak zwykle zaprosi nas do sięgania poza cienie marności ku światłu głębszej refleksji i poszukiwania zrozumienia.

ZAPRASZAMY!

7 grudnia 2023 godzina 17:30

Uniwersytet Śląski

Bankowa 14 | Sala 438 | Wstęp wolny

Shrek: America and A Wacko Fairy Tale

Invitation to an Exclusive Workshop with Paweł Jędrzejko

We are thrilled to extend an invitation to you for a great learning experience! Join us for a special lecture hosted by Paweł Jędrzejko, a literary scholar and an Americanist, musician and yachtsman. Member of the Polish a cappella sextet Banana Boat.

Details of the Workshop 

🔹 Topic: Shrek: America and A Wacko Fairy Tale 

🔹 Date: December 11th, 2023 

🔹 Time: 11:00 – 12:30

🔹 Venue: Centrum Informacji Naukowej i Biblioteka Akademicka (CINiBA),  Bankowa 11A, Sala konferencyjna

🔹 Language: English

How to Enroll: 

Unfortunately, all spots have already been reserved. Please follow us on our website, Facebook, and Instagram, as we will be organizing more such meetings for schools


About Paweł Jędrzejko 

Paweł Jędrzejko, Ph.D., D. Litt, an Associate Professor at the Institute of Literary Studies of the University of Silesia in Katowice, specializes in American studies, comparative literature, and translation studies. His research interests encompass literary and cultural theory, the history of American literature, comparative cultural studies, translation theory, and  the philosophy of the ‘American Renaissance.’ 

Apart from his literary interests, Paweł Jędrzejko is a musician, yachtsman, and a member of the Polish a cappella sextet ”Banana Boat”. He is the author of the libretto to the musical ”Captain Who”, a maritime musical by Wojciech Stępień, a professor at the Karol Szymanowski Academy of Music in Katowice. Professor Paweł Jędrzejko is undoubtedly a very interesting figure with diverse interests, talents, and ways of pursuing his passions.

Why Attend? 

Are you ready to dive into a world where fairy tales collide with modern-day satire, and cultural norms are flipped on their heads? “Shrek” is one of the most iconic animated films of the 21st century.

Wondering what makes Shrek, Donkey, and Fiona the coolest non-traditional fairy tale gang? Or how they turned the classic ‘happily ever after’ on its head? 

We’re going to dive deep into how “Shrek” isn’t just another fairy tale, but a wacko fairy tale: hilarious, cheeky take on everything from pop culture to what it means to be a hero. Plus, we’ll explore how ‘Shrek’ went beyond just being a blockbuster to actually shaping our culture and becoming a meme legend.

Important Information 

This workshop is exclusively open to not more than 90 bilingual classes students, with slots allocated on a first-come, first-served basis. Hence, prompt enrollment is encouraged to secure your place. 

What’s between the forgotten and remembered

Invitation to an Exclusive Workshop with Joanna Pottle

We are thrilled to extend an invitation to you for a great learning experience! Join us for a special workshop hosted by Joanna Pottle, an American visual artist, researcher, educator and writer. Joanna will share about her artistic process and professional path(s) she has undergone, particularly since she moved to Poland in 2019 through The Fulbright Program and working transnationally through interdisciplinary work and projects. She will also demonstrate and invite attendees to participate in a creative exercise that illustrates ways in which she intersects her research interests with her studio practice. Participants are warmly invited to take active part in the workshop through engaging also through questions and discussion.

Details of the Workshop 

🔹 Topic: What’s between the forgotten and remembered 

🔹 Date: November 6th, 2023 

🔹 Time: 10:00 – 11:30/12:00

🔹 Venue:ALL THE PLACES HAVE BEEN BOOKED! ALL THE PLACES HAVE BEEN BOOKED!

🔹 Language: English

About Joanna Pottle 

Joanna Pottle is an American artist, educator, researcher, writer, and cross-cultural exchange facilitator based in Kraków, Poland. She is an alumnae of U.S. Fulbright Program alumnae to Poland, the Kosciuszko Foundation and Humanity in Action. Joanna has worked and exhibited internationally.

Her studio practice combines abstract mixed media techniques including painting, printmaking, drawing, and installations and her research includes investigations of mapping, public art and space, contemporary art, post-colonial and post-soviet/communist studies, collective memory and shame, (re)negotiation of previously untold or unheard narratives, tangible and intangible cultural heritage, collective memory and identity, cross-cultural dialogue and exchange, peace-building, and active listening practices. 

Why Attend? 

In today’s rapidly evolving educational landscape, it’s crucial for schools to stay ahead of the latest developments in art, culture, and research. The upcoming workshop titled “What’s between the forgotten and remembered” presents a golden opportunity for schools to do just that.

Here are some compelling reasons why enroll for this meeting:

Expertise of Joanna Pottle: Joanna is not just an artist; she’s a researcher, educator, writer, and a cross-cultural exchange facilitator. Her diverse background and international experience make her a treasure trove of knowledge.

Holistic Learning: Joanna’s studio practice is a blend of various art forms, from painting and printmaking to installations. Schools can introduce students to these diverse art forms, inspiring them to explore their own creative potential.

Promotion of Cross-Cultural Dialogue: In an increasingly interconnected world, promoting cross-cultural understanding is paramount. Joanna’s work in peace-building, active listening, and cross-cultural exchange can serve as a model for schools to emulate.

This workshop is not just an event; it’s an experience, a journey into the world of art, memory, and culture. By attending, schools can enrich their educational offerings, inspire students, and play a pivotal role in shaping well-rounded global citizens.

Important Information 

This workshop is exclusively open to not more than 90 bilingual classes students, with slots allocated on a first-come, first-serve basis. Hence, prompt enrollment is encouraged to secure your place. 

How to Enroll: 

ALL THE PLACES HAVE BEEN BOOKED!

Lost in translation
Przeszłość II

Sebastian Moń – artysta i człowiek wielu pasji

Sebastian Moń – artysta i człowiek wielu pasji, który zdobył uznanie w świecie sztuki, między innymi zdobywając Nagrodę Prezydenta Miasta Dąbrowy Górniczej za wybitne osiągnięcia w dziedzinie kultury w 2022 roku.

Magia malarstwa akrylowego

Na początku swojej artystycznej podróży skupiał się głównie na rysunku, ale z czasem odkrył magię malarstwa akrylowego, które stało się jego głównym medium i którego tajniki zgłębia do dziś. Choć jest samoukiem, jego talent i pasja do sztuki są niezaprzeczalne. Twórca cały czas poszukujący nowych dróg, by spełniać się w tworzeniu swojego specyficznego malarskiego świata. Swoją twórczość określa mianem„melancholijnego industrializmu”. Oglądający jego obrazy mówią o surrealizmie czy realizmie magicznym. A jeszcze inni odkrywają w tym świat fantastyki.

Spopielone wspomnienia ( 100) 70x100cm Akryl na płycie 2023r

W Polsce i za granicą

Jego prace zdobią ściany prywatnych kolekcji zarówno w Polsce, jak i za granicą. Są one również cenione na aukcjach w renomowanych domach aukcyjnych, takich jak Agra Art, Desa Unicum czy Sopocki Dom Aukcyjny, które są znane z prezentowania dzieł największych mistrzów polskiego malarstwa, na czele z obrazami Zdzisława Beksińskiego, Rafała Olbińskiego czy Dariusza Zawadzkiego. 

Uczestnik wielu wystaw indywidualnych oraz zbiorowych min. w Warszawie, Łodzi, Czeladzi, Katowicach, Dąbrowie Górniczej, Wrocławiu, Imielinie, Pszczynie czy Sosnowcu. W roku 2019, jego prace zostały zaakceptowane i umieszczone w albumie „Malarstwo Polskie 2019” wydanym przez Promocjaart.

POŁAWIACZ SNÓW 94 9 0x130cm Akryl na płycie 2023r

Jeden człowiek – wiele pasji

Ale Sebastian Moń to nie tylko artysta. To także ultramaratończyk, który z pasją biega po górach, pokonując imponujące dystanse. A gdy nie biega ani nie maluje, dzieli się swoją miłością do sportu z młodszym pokoleniem, ucząc wychowania fizycznego w szkole.

Jeśli jesteś ciekawy świata tego artysty malarza, mamy dla Ciebie dwie dobre wiadomości! 

[bez]senność

Możesz podziwiać jego prace na wystawie [bez]senność w Dąbrowie Górniczej, która potrwa jeszcze do 3 października. Na ekspozycję [bez]senność w Galerii Sztuki Pałacu Kultury Zagłębia składają się wybrane prace malarskie Sebastiana Monia, powstałe w latach 2019-2023. Realizacja wystawy możliwa jest dzięki uprzejmości kolekcjonerów, którzy na tę okoliczność wypożyczyli swoje zbiory.

https://palac.art.pl/pl/wydarzenie/bezsennosc-sebastian-mon

Spotkanie autorskie

Druga dobra wiadomość, to spotkanie autorskie  Sebastiana Monia, jakie przygotowujemy w American Corner Katowice 26 października 2023 o godzinie 17:30. Będzie okazja, by spotkać się, posłuchać i porozmawiać z artystą. Z pewnością będzie również okazja zobaczyć któryś z jego obrazów i dowiedzieć się, jak przebiega proces tworzenia. O tym spotkaniu jeszcze będziemy pisali. Obecnie to tylko krótkie wprowadzenie. 

A zatem…..

A zatem jeśli tylko możecie, wybierzcie się na wystawę, a następnie przyjdźcie na spotkanie z Sebastianem Moniem, malarzem, ultramaratończykiem, nauczycielem, człowiekiem podążającym za głosem serca i szukającym własnej drogi w świecie.

Kolekcjoner Gwiezdnego Pyłu 71 80x120cm 2022r

Mini Galeria

Rzeźbienie dla prawdy – droga artysty

Wieczór autorski z Wojtkiem Dzienniakiem, artystą rzeźbiarzem odbył się w kameralnym gronie i po raz kolejny potwierdziło się, że takie spotkania mają wspaniały klimat autentyzmu, pozwalając uczestnikom spotkania na bezpośredni kontakt z zaproszonym gościem oraz między sobą.

Tworzenie dla prawdy

Rozmowa z Wojtkiem potoczyła się w stronę refleksji tego, czym jest sztuka, jak przeżywa ją artysta i gdzie leży granica pomiędzy sztuką a komercją. Bycie artystą jest podjęciem ciągłego szukania prawdy wyrażania tego, co jest niewyrażalne słowem. Jest to zgoda na przeżywanie ciągłej dynamiki napięć skrajnie różnych emocji i doświadczeń. Bycie artystą jest drogą nieustannego uczenia się. Każda rzeźba, każdy obraz, każda grafika to kolejne pogłębianie warsztatu oraz nieustanne bycie w gotowości, by pozwolić dziełu się przejawić.

Ciągle w drodze

Artysta, jak mówił Wojtek, wie bardzo dobrze, czy i na ile to, co stworzył odzwierciedla prawdę tego, co doświadcza w sobie. Artysta jest ciągle w drodze i ciągle ma nadzieję, że pozwoli, by dzieło się przez niego wydarzyło. Ciągle żywi nadzieję że, gdy osiągnie już pewien głęboki poziom warsztatowej doskonałości, pozwoli dać się Duchowi prowadzić. Odda swoją dłoń i pędzel, ołówek czy dłuto, i zezwoli na wyłonienie się dzieła, które będzie przez niego wykonane, lecz którego Autorstwo nie będzie wyłącznie jego.

Pokora i wielkość

Artysta musi więc paradoksalnie łączyć w sobie olbrzymią pokorę, ale i pewność swoich warsztatowych kompetencji. Artysta nie szuka zatem dialogu z widzem, by mu się przypodobać lub go sobie zjednać. Artysta oddaje widzowi prawdę zamkniętą w dziele i przez dzieło emanującą. I to wydaje się być miernikiem autentyczności artystów, tych wielkich już uznanych, często po ich śmierci, i tych, którzy nie szukają własnej wielkości lecz prawdy.

Kuluarowe rozmowy

Spotkanie z Wojtkiem Dzienniakiem przerodziło się po jego zakończeniu w indywidualne rozmowy, zarówno młodych ludzi jeszcze uczących się w szkole, jak i tych starszych i dorosłych. Dziękujemy Wojtkowi i wszystkim, którzy byli z nami i współtworzyli atmosferę tego autorskiego wieczoru.

Mini wystawa paru przykładowych prac

Gdzie żyję i po co. Refleksje pospotkaniowe

Piątek wieczorem…

Piątek wieczorem, 24 lutego, godzina 17:30. To nie jest dobry dzień ani pora na spotkania – usłyszałem od paru osób. Tak, bywały takie spotkania, gdy słowa te okazywały się prorocze. Ale może….

Sala czytelni biblioteki American Corner z ledwością mieści wszystkich chętnych, którzy przyszli, żeby wysłuchać wykładu profesora Tadeusza Sławka. Siedzimy ciasno w rzędach jeden obok drugiego, lecz zamiast poczucia dyskomfortu, salę wypełnia energia oczekiwania i ekscytacji spotkania z postacią, której charyzma znana jest od wielu lat. Zajęcia i wykłady Tadeusza Sławka (nie lubi być tytułowany) zawsze inspirowały oraz budziły w słuchaczach zaciekawienie, ekscytację i pasję.

Gdzie żyję i po co

“Gdzie żyje i po co. H.D. Thoreau i filozofia eko-społeczna”. Tytuł wykładu nie może być bardziej adekwatny do obecnej sytuacji. Minął dokładnie rok od rozpoczęcia wojny w Ukrainie. Świat nie wie, jak sobie poradzić z obecną sytuacją. Z drugiej strony mamy wybuch technologicznych innowacji, które zadziwiają, ale i budzą niepokój. Czy sztuczna inteligencja będzie służyła człowiekowi, czy wymknie się spod kontroli. Gdzie żyję i po co? Jaki jest sens mego życia?

Słuchamy w skupieniu i delektujemy się sposobem prowadzenia wykładu, jasności myślenia, trafności porównań, bezpośredniości w relacji ze słuchaczami. Tadeusz Sławek nigdy nie wygłasza wykładu nad głowami słuchaczy. Zawsze szuka kontaktu i zwraca się wprost do każdego z nas. Jest autentyczny w tym, co mówi. Mówi z serca i zadaje pytania wprost pozostawiając nam wybór uczciwej refleksji nad własnym wnętrzem.

„Większość ludzi prowadzi życie w cichej rozpaczy.” Thoreau pisze to w XIX wieku, my zastanawiamy się nad zasadnością obserwacji tu i teraz i nie można podejść do tego inaczej jak rozważając w sercu. Bo rację ma i Thoreau, i Sławek, że to to sercem powinniśmy rozstrzygać nasze wybory, a na pewno serca się radzić w naszych wędrówkach zanim umysł podyktuje rozwiązanie.

Rację ma i Thoreau i Sławek

Koniec wykładu, lecz nie koniec spotkania. Zaczyna się rozmowa. Pytania, komentarze, refleksje, podziękowania. Stajemy się wspólnotą, szukających ważnych odpowiedzi i zgłębiających ważne pytania. Ludzie podchodzą do Tadeusza Sławka, proszą o autograf, dzielą się swoimi spostrzeżeniami, dopytują. Niektórzy już wyszli dziękując za spotkanie, niektórzy jeszcze zostali. Tworzą się grupki rozmawiających między sobą. W końcu powoli sala pustoszeje.

Obietnica jesieni..

Koniecznie, ale to koniecznie chcemy się spotkać ponownie.

Poczekajmy do jesieni….