The Witcher of Translation – meeting with David French

Z POWODU CHOROBY DAVIDA FRENCHA, ZAJĘCIA ZOSTAŁY ODWOŁANE. KOLEJNY TERMIN W NASTĘPNYM SEMESTRZE ZOSTANIE PODANY ZAINTERESOWANYM SZKOŁOM. PRZEPRASZAMY ZA ZAISTNIAŁE NIEDOGODNOŚCI.

Invitation to an Exclusive Workshop with David French

We are thrilled to extend an invitation to you for a great learning experience! Join us for a special meeting hosted by David French, translator of Sapkowski’s books and a person of many interests and passions.

Details of the Workshop 

🔹 Topic: The Witcher of Translation – David French

🔹 Date: December 20th, 2023 

🔹 Time: 10:00 – 11:30

🔹 Venue: Centrum Informacji Naukowej i Biblioteka Akademicka (CINiBA),  Bankowa 11A, Sala konferencyjna

🔹 Language: English

How to Enroll: 

Niestety wszystkie miejsca zostały już zarezerwowane. Proszę śledzić nas na naszej witrynie, FB i Instagramie, będziemy organizowali kolejne tego typu spotkania dla szkół.

Unfortunately, all spots have already been reserved. Please follow us on our website, Facebook, and Instagram, as we will be organizing more such meetings for schools.

Why Attend? 

In one interview, David French, the translator of Sapkowski’s books, said:

“[…] to become a literary translator, one must write very well in their own language. What reaches the readers are not the original words of the author of the book. Every word that the readers see is the translator’s word. So, one must love words.”

What does it mean to love words? How does a love of words translate into a very good translation? Does knowledge of Polish have to match the knowledge of one’s native language? Is the relationship with the author of the Witcher series, Andrzej Sapkowski, important for the quality of the translation?

How does a diversity of interests strengthen a translator’s workshop? David sings, sails, runs, cooperates with director Andrzej Jakimowski as a language consultant for his films, trains to become a screenwriter…

Is a translator a job for life, or an adventure leading to the next stages of professional life? What are these next stages?

Important Information 

This workshop is exclusively open to not more than 90 bilingual classes students, with slots allocated on a first-come, first-serve basis. Hence, prompt enrollment is encouraged to secure your place. 

How to Enroll: 

Niestety wszystkie miejsca zostały już zarezerwowane. Proszę śledzić nas na naszej witrynie, FB i Instagramie, będziemy organizowali kolejne tego typu spotkania dla szkół.

Unfortunately, all spots have already been reserved. Please follow us on our website, Facebook, and Instagram, as we will be organizing more such meetings for schools.